2kB of Fun
1976年から1985年の初期の携帯ゲーム機で、これほど贅沢な種類のケースデザインを誰もみたことがありませんでした。これらの携帯ゲーム機がもつ本質をこれまで美しくシンプルに出したコンピューターゲームはありませんでした。2KBメモリーでこれほどまでの楽しみを提供できた例はなかったのです。1983年はアミダー、アストロサンダー7、バーガータイム、ディグダグ、ミズパックマン、キューバート、スーパーコブラ、ザクソンのようなゲームにとって最高の年でした。
オランダの建築家、マルタィン・コッホは200に及ぶ優れた携帯ゲームを購入し、撮影、解体したのちに技術分析をし、研究後、今まで誰もみたことがない、素晴らしいカタログのような本にしました。
Notice: Undefined variable: tekst in /home/w1512188/domains/martijnkoch.com/public_html/index.php on line 285
DAF46スーパー ・ デラックス
Notice: Undefined variable: tekst in /home/w1512188/domains/martijnkoch.com/public_html/index.php on line 296
STRPフェスティバル2011
ミック・ヴィッセルによる撮影マルタイン・コッホによる画像操作
左から右へ:
バート・シューター、風車Xモレン、1982
エドウィン・ファン・デル・ヘイデ、DSLE2、2011
テルコシステムズ、12シリーズ、2010
クートマ、2011年11月26日
エドウィン・ファン・デル・ヘイデ、スパークネットワークを進化、2010/2011
マクラル、位相=オーダー、2010
ブラム・スナイデレス、カロリーン・テウニッス、RE:、2010
マルニックス・デ・ナイス、エドウィン・ファン・デル・ヘイデ、空間的な音、2000/2001
ニッキー・アッスマン、ソレース、2011
ヘルト・ムル、転送ポイント、2002
エリック・ホバイン、自己いけにえの妄想、1990
Notice: Undefined variable: tekst in /home/w1512188/domains/martijnkoch.com/public_html/index.php on line 285
カタカナコンバータ
Notice: Undefined variable: tekst in /home/w1512188/domains/martijnkoch.com/public_html/index.php on line 296
将来の宇宙
英語のみでの詳細Dutch Game Garden is a non profit organisation for promoting and supporting the Dutch games industry.
On april 23th DGG opened the Indigo Showcase event. This event shows a selection of the best contemporary projects of the Dutch games industry to the press, professionals and the general public.
Dutch Game Garden asked me to build 26 Retro Space cabinets to showcase these games. The cabinets have a second screen in the rear access door. This display allows the creators to discuss their projects while someone is playing the game at the front.
The cabinets were set up in a rigid grid. This grid neutralised the amorphous dated office floor and gave structure to the showcase event.
Photo 4,8 and 10 courtesy of Mick Visser
ナビゲーションに失われた
英語のみでの詳細Tokyo is a breathtaking city. Most metropolises have 1 urban railway network. Easy. Tokyo, the biggest metropolis on Earth, is a lot more complex.
The city has 2 official subway companies, the national railway operates several lines that can be considered metro lines as well, and there are tens of private operated railways that serve may areas just outside the central part of the city. Another problem is that many transfer stations use different station names on each line connected.
Creating a understandable subway map for this city is extremely complex. Should it be schematic, or geographic realistic? When is it easier to have a short walk than to switch lines?
This metro map for Tokyo only shows the most important lines for visitors of the city. That is already 25 lines! All distances are realistic, and the connections to Airports and Shinkansen trains are clearly visible. The parks that give a good orientation in the grey urban mass of Tokyo are visible. Icons show the most important landmarks. Matching the million neon lights the map is drawn in a night situation with the lines as glowing neon tubes.
The map is printed on 100x75 cm photo paper in a limited run, an can be ordered. Send an e-mail or call if you are interested to order.
僧接着
英語のみでの詳細When I started working at "bouwkundig ontwerp- en adviesburo Van Zeist" the preliminary design for these 8 apartments had been made already. I drew up the technical detailing.
One of the challenges was to draw the brickwork in monk bond, just like the classic houses in the same street.
To show the appartments are built in 2008, many details are modernized. The balconies for example look like old wooden porches, but in fact they are made of brown concrete and steel.
人鱼姫
英語のみでの詳細When we visited Copenhagen, I was surprised by the complex metro map for the very small network. It should be possible to draw a map easier to understand and graphically more appealing to visitors.
I designed a new metro map that shows the relation with the city. It combines all trains with different schedules on similar routes to bring back overview.
Autonomous work
シンデレラ
英語のみでの詳細While doing a creative portfolio course at the CKE in Eindhoven I worked on a new interpretation of the story of Cinderella.
Thanks to model Christine Nabuurs, to Jeroen Roxs for the workshop location, and to John Körmeling for using his veranda.