DHZ Arcadekast
Eind januari 2013 kwam Dutch Game Garden met een ontwerpvraag: Ze hadden binnen anderhalve maand een nieuwe serie speelkasten nodig die geschikt was voor transport naar de Game Developer Conference van 25-29 maart 2013 in San Francisco. De kast is opnieuw ontworpen binnen het door Dutch Game Garden geliefde silhouet. Hij moest vooral beter draagbaar worden (bij de evenement worden ze veel rondgesleept), verstuurd kunnen worden als compact flatpack en liefst ook een stuk goedkoper.De kast is nu zelf in elkaar te zetten met een standaard 4mm inbussleutel (net als bij IKEA). De platen zijn wit gelamineerd populieren multiplex. Bovenin zit voor en achter grijs acrylaat zodat de monitor aan de voor én achterzijde beschermd wordt. DGG wil namelijk dat de achterzijde een ander publiek de mogelijkheid biedt om mee te kijken met de spelende bezoekers. De onderzijde is dichtbezet met mat wit acrylaat en hierdoor is de sokkel met LED verlichting in iedere gewenste kleur aan te lichten. Deze versie van de kast heeft geen joysticks o.i.d. omdat iedere spelontwikkelaar zijn eigen controllers meeneemt (XBOX/Playstation gamepad, keyboard, iPad e.d.).
Er wordt momenteel gekeken hoe de kast los te bestellen wordt voor iedereen die het leuk vindt.
Katakana Converter
Bij het werken met Japanse tekst maak je graag gebruik van de vele fantastische designfonts die beschikbaar zijn voor het weergeven van Katakana en Hiragana teksten. Aangezien deze fonts vaak op de ASCII karakterset zijn gebaseerd zitten de Japanse tekens op de plek van latijnse alfabetletters. Tegenwoordig werken we met UTF-8 karaktersets, die alle tekens van vele talen ieder een eigen plek geven. Een UTF-8 tekst kun je daarom niet zondermeer opmaken met Katakana of Hiragana fonts.Omdat ik voor een project veel teksten moet omzetten voor de layout, en geen website kon vinden die deze conversie biedt, heb ik de Katakana Converter gemaakt.
Deze tool is een eenvoudig PHP script dat Japanse Katakana UTF-8 teksten omzet naar de relevante ASCII posities voor opmaak met designfonts. Daarnaast is de tool geschikt om Katakana om te zetten naar Rōmaji, de latijnse alfabetspelling van Katakana. Je kunt de tool gebruiken om je eigen naam in het latijnse alfabet om te zetten naar Japanse Katakana spelling, of om een stuk Katakana te controleren op de juiste inhoud. Ook is de tool geschikt om teksten uit oude designs weer leesbaar te maken in een moderne UTF-8 omgeving.
STRP Festival 2010
Mick Visser maakte voor het STRP Festival 2010 in Eindhoven een fotoreportage van de belangrijkste kunstwerken en optredens. Als beeldbewerker neem ik actief deel aan het fotoproces. Deze samenwerking resulteert in de best mogelijke kwaliteit voor de beelden.Van links naar rechts:
Christoph De Boeck - Staalhemel
Lawrence Malstaf - Shrink
Jean Michel Bruyère - La Dispersion du Fils
Lawrence Malstaf - Nemo Observatorium
Lawrence Malstaf - Transporter
Roos van Berkel & TUlip - 2 of a kind
The Bloody Beetroots Death Crew 77
Lawrence Malstaf - Knot
Lawrence Malstaf - Nevel
Malcolm MacIver, Marlena Novak & Jay Alan Yim - Scale
Lawrence Malstaf - Territorium
Underworld
Trofee voor de Man
Resultaat van een weekend-workshop bij WiSPER in Leuven: Een trofee voor de echte man die lassen kan, opgebouwd uit constructieprofielen. De trofee is gelast d.m.v. booglassen met beklede elektrode en met het MIG procedé.Kleine Zeemeermin
Toen we Kopenhagen bezochten heb ik me verbaasd over de complexe metrokaart voor het eenvoudige metronetwerk. Dat netwerk moest een stuk eenvoudiger en mooier kunnen worden weergegeven voor bezoekers.Ik heb een nieuwe metrokaart ontworpen die de relatie met de stad laat zien en de treinen met verschillende tussenhaltes maar met dezelfde route combineert om het overzicht terug te brengen.
Vrij werk